This past weekend we went to the Stratford Festival. We saw three plays in two days. Since we started going to Stratford in 2007, we have had our share of disappointments as well as peak experiences. I’m happy to say that this year there were no disappointments. We enjoyed all three plays.

The first one we saw was the most predictable: The Front Page. We knew pretty much what to expect because we have seen two different movie versions of it. It still held a few surprises. One good touch was the restoration of the character of the black alderman, included in the original script but dropped during out-of-town tryouts in 1928. On historical, artistic, and social justice grounds, it was good to see him back. Other changes were less happy. I understand why they decided to change some of the male characters to women, since the original play is overwhelmingly male – but I’m not sure about the decision to change the male editor of the newspaper to a female owner, a scheming and amoral gold-digger from the chorus line, who had married the owner and inherited the paper on his death. Among other things, it seems like an insulting reference to Katharine Graham, who, as today’s audiences will remember, acquired the Washington Post on her husband’s death. It’s also considerably less daring than the gender reversal in the 1940 movie version, His Girl Friday, where it was the main character, star reporter Hildy Johnson, who was made over as a woman.

The second play we saw on Saturday, Nathan the Wise, was the biggest surprise. We knew virtually nothing about it, except that it had something to do with relations between Christians, Muslims, and Jews. And so it was, though it came as a surprise to find this heartfelt plea for religious tolerance embedded in a farcical plot where (spoiler alert) everyone turned out to be each other’s long-lost relatives. I was also surprised, and pleased, to find that it was, for the most part, a nice story about nice people. With the exception of the Patriarch of Jerusalem, a bloodthirsty monster who seemed to have wandered in from a different play, all of the characters were quite admirable: tolerant, generous, and brave. It didn’t need villains; there was enough dramatic tension in the relations among a group of good, well-meaning people trying to negotiate the complexities of life in a volatile multicultural society. It showed the little moments of mistrust and prejudice that can afflict even good-hearted people in times of stress, as well as the unintentional insensitivities – as when the Lay Brother lavishes on the wise Jew, Nathan, his highest words of praise: “You are a Christian, Nathan!” Ouch.

From reading the reviews of this production, it appears that the most controversial thing was the decision to cast a youngish woman in the role of Nathan. In general, I agree with what one of the reviewers said: the more unfamiliar the play is likely to be to the audience, the more straightforward the interpretation should be. I have said this myself about plays and operas. The casting of a woman as Nathan didn’t bother me, however, because I didn’t even see it. I had no idea the actor was a woman until I read it in the program during the intermission. And even then, I could hardly believe it. But then, I am well known to be clueless about gender. For me, the actor did a good job in the role, and that’s all that matters. At least they did not rewrite the play to make the character a woman. Now that would have been distracting.

The final play we saw was Henry VIII, one of the few Shakespeare plays that we had never seen. It is not performed very often – in fact, this is only the third time it has been performed in the 68-year history of the Stratford Festival. It is not Shakespeare’s best work, and it is not entirely by Shakespeare – it is known to have been a collaboration between Shakespeare and his younger colleague John Fletcher. But Peter and I both enjoyed it. It had a lot of interesting and relevant things to say about how dangerous it is to be too near a person with vast and arbitrary power. (In fact, all three plays had considerable relevance to today’s world of fake news, religious prejudice, and unchecked political power.)

Henry VIII ends with the christening of the infant Princess Elizabeth, and a long poetic prophecy of her future greatness. I found myself in tears over this – I’m not exactly sure why. If Elizabeth had still been Queen when this play was written, it would have seemed like cynical and insincere flattery of the monarch. (Like that part of Orlando Furioso where it is shown that all of history is leading up to the advent of Ippolito D’Este.) But Henry VIII was written in 1613, when Good Queen Bess had been dead for ten years. This seemed less like flattery and more like a sincere lament for a golden age, still in living memory but now irretrievably vanished. So I wept. For Queen Elizabeth I. And Queen Elizabeth II. And Britain, now fallen on bad times. And babies, and all the hopes and disappointments that come with them. Royal babies. My babies. All babies. And all of the lost golden ages.

Yesterday we kicked off the summer Shakespeare season by going to an outdoor performance of Twelfth Night. It was held in the courtyard of the admirable building which houses our doctor, pharmacy, motor vehicle office, office supply and grocery stores. Who knew it was also a performance space? Behind the building there is this kind of sunken plaza with benches, tables, and planters. Surrounding it there are stairs, balconies, scaffolding, and a park with a fountain. All of these were used in the performance. (When Viola was pulled out of the sea at the beginning, the water was real.)

The action took place all over the space, so the audience - about two dozen people, augmented over the course of the evening by passers-by - had to keep following them around. Sometimes you were standing, sometimes sitting on a bench or perching on the rim of a planter. (Fortunately Peter always had a seat, as he could use his walker.) All that moving around and jockeying for position was a bit annoying, but also felt quite Elizabethan - imagine a performance in an inn yard or something.

My biggest criticism is that, if you are going to act in this kind of space, you really need to learn to project your voice. Some of the actors were more audible than others. The girl playing Viola seemed quite good, when I could hear her, but that was only about half the time. Fortunately we know this play very well and could fill in the parts we missed. This troupe is also doing Two Noble Kinsmen, which is intriguing, but I don't trust them to put across an unfamiliar play.

Gender politics: in this production Antonio was a woman. I don't just mean the part was played by a woman, but she was playing a female pirate named Antonio. That eliminates the gay subtext, but adds gender-bending of a different kind.

So, not the most polished Shakespearean performance, but certainly a nice way to spend a summer evening, and a good value for a $10 donation. And Shakespeare in the park is part of my ideal image of big-city life.

I give the final word to Sir Andrew Aguecheek: "What is Pourquoi? I would I had bestowed that time in the tongues that I have in fencing, dancing and bear-baiting." I know just how he feels.
So we bought our Stratford tickets yesterday. We are going to one play, a matinee of Midsummer Night's Dream on August 16, coming home the same evening. A far cry from last year, when 7 of us stayed there for 2 nights and saw 4 plays apiece. If we are any indication, it looks like it's going to be a bad year for Stratford. It's their own fault, though. They aren't offering a very exciting season. Only 3 Shakespeare plays (hardly more than the two they did their very first season), and it looks like they selected those three directly out of the high school English curriculum: Julius Caesar, Midsummer Night's Dream, and Macbeth. They seem to have decided, after last year's high gas prices and low American dollar, that they wouldn't be able to get Americans to come up anyway, so why not go after the school trips. As it turns out, though, this year gas is cheap and the Canadian dollar is down below 80 cents American, and there's a general recession going on. So a modest vacation in southern Ontario ("friendly, familiar, foreign, and near," as the ads used to say) might have appealed to Americans this year after all.

It all goes to show that market research can only take you so far. At some point to have to stop trying to predict the future, just do what you are passionate about, and hope you can communicate your passion to others, or die trying. I like to think that Stratford is passionate about Shakespeare, but if they put together too many more seasons like this one I will start to wonder.

At least we got really good seats. We are going to the last preview (this show is not opening till late August, probably so that it will be available for school trips in the fall), so all the tickets are bargain priced. For $69 apiece, which we paid last year for "B" seats, we got "A+" seats - the front row of the balcony, in the middle.

I hope they do a good job with Midsummer Night's Dream. Recently it has become one of my favorite plays. It only me took about 40 years to recover from having studied it in high school.
The other day we watched the 1935 Warner Bros. movie of A Midsummer Night's Dream. I was afraid it would be a disaster like the MGM Romeo and Juliet with elderly Leslie Howard and Norma Shearer, but I am happy to say that it was not.

The cast sounds like something from one of those parlour games: How would you cast Hamlet using characters from Xena? How would you cast A Midsummer Night's Dream using Warner Bros. contract players from the 30s? If I had been playing that game, I might have thought of Olivia de Havilland for Hermia, but I would surely not have thought of Dick Powell as Lysander, or James Cagney as Bottom. (Another of the Mechanicals was played by Joe E. Brown, last seen as Jack Lemmon's love interest in Some Like It Hot.)

Surprisingly, all did a creditable job, and some were quite good. I credit the director, Max Reinhardt (who, as we were told repeatedly in the special features, was a Genius) for getting the actors to leave their Hollywood personas at the door. Dick Powell wasn't playing his character from "42nd Street" or "Gold Diggers of 1933." Cagney was playing Bottom, not (as I feared) playing Cagney playing Bottom. (The donkey head helped.) 15-year-old Mickey Rooney as Puck was both cute and creepy, really conveying the feeling of being something non-human.

I was impressed by the skill with which the studio best known for "film noir" was able to convey a look of iridescence using black-and-white film. Some of it was done with the lighting. Some of it was a technique I haven't actually seen elsewhere: in the scenes with Oberon and Titania, they used some kind of double exposure to superimpose a geometric pattern of shifting dark and light, as if you were watching through a curtain of shimmering arabesques. I wouldn't say it was 100% successful, but I give them high marks for creativity. You could tell that a lot of care went into the production, and - what is much more rare in Hollywood - considerable taste.

And this production was responsible for getting Korngold out of Nazi Germany. He was brought in to arrange Mendelssohn's music into a film score. The music worked quite well, and was nice to hear the famous Wedding March in context, for the love scene between the besotted Titania and the Bottom in the shape of an ass.

Come, sit thee down upon this flow'ry bed,
While I thy amiable cheeks do coy,
And stick musk-roses in thy sleek smooth head,
And kiss thy fair large ears, my gentle joy.

Isn't that what all of us asses wish for in our own marriages - someone who, in defiance of reason, finds us beautiful? That's not the only thing marriage is about, but it is part of it.

In fact, there was really only one thing missing from this production - Shakespeare's words. These were not very much in evidence. At under 2 hours, with long wordless stretches of something between ballet and silent movie acting, the play was heavily cut to say the least. In fact I am not sure that they didn't resort to some "No Fear Shakespeare" style paraphrases. Still, as movies of Shakespeare plays go, it was better than most. If you get a chance to see it, it is worth a look.
After the failure of the Muscovite act by the kings and his cronies, we are treated to the performance of "The Nine Worthies" by Costard, Armado, Moth, Holofernes and Nathaniel. This has some resemblances to the "Pyramus and Thisbe" scene in A Midsummer Night's Dream, except that the play is not as funny and the heckling is meaner. In MND the snide comments are exchanged quietly among the spectators, while the comments that they mean the actors to hear are generally quite encouraging, if patronizing. In this scene, the spectators really insult the performers. Holofernes takes the worst abuse, and it hurts his feelings. "This is not generous, not gentle, not humble," he rebukes the hecklers, and the princess, at least, has the grace to seem a little abashed.

The "worthies" presented are as follows: 1) Costard as Pompey the Great; 2) Nathaniel as Alexander; 3) Moth as the infant Hercules; 4) Holofernes as Judas Maccabaeus; 5) Armado as Hector. At this point, the proceedings take an unexpected turn. When Armado, as Hector, uses the expression "The party is gone," Costard takes the opportunity to inform the entire company that Jaquenetta is also "gone" - with child - and that Armado is the father. Armado challenges Costard to a duel - not for slandering him, because he is surprisingly willing to admit the truth of the allegation, but for announcing it in that way and before that company. "Dost thou infamonize me among potentates?" is his way of putting it. Costard and Armado, still in their characters as Pompey and Hector, prepare to fight.

Just at this exciting moment, a messenger arrives with the news that the king of France is dead, and the princess is now the queen. (I don't think that's the way it works in real France - what about the Salic Law? But Neverland France, like Elizabethan England, is quite capable of having a queen as reigning monarch.)

The new queen prepares to leave for France with her entourage. The king and his men protest - what about their love? What about their proposals of marriage? The ladies reply that they thought of the men's attentions "as courtship, pleasant jest, and courtesy, as bombast and as lining to the time." They didn't think (and still don't believe) that the men are serious, and besides, they are not eager to exchange vows with admitted perjurers.

As the men continue to insist, the queen calls the king's bluff. She tells him to "go with speed to some forlorn and naked hermitage" for a year (apparently he doesn't have any kingly duties that would prevent this). If, at the end of that time, he repeats his proposal, she will accept him. Dumaine and Longueville also agree to wait for a year for their ladies, but they don't have to go to a hermitage.

That leaves Biron. Rosaline imposes on him a penance "to weed the wormwood from your fruitful brain," i.e. to teach him to use his wit for good instead of for amusing himself at the expense of others.

You shall this twelvemonth term from day to day
Visit the speechless sick, and still converse
With groaning wretches; and your task shall be
With all the fierce endeavour of your wit
To enforce the pained impotent to smile.

Biron protests that "mirth cannot move a soul in agony." She replies that he will have to find a kind of mirth that can. He agrees to try it: "I'll jest a twelvemonth in an hospital."

As the ladies prepare to depart, Biron comments on how this is not like the conventional ending for a comedy. "Come sir," says the king, "it wants a twelvemonth and a day, and then 'twill end." But the realist Biron says, "That's too long for a play."

Armado comes in to say that he has agreed to do the right thing by Jaquenetta. That's good. I was worried about that.

At these point the plot, such as it is, is wrapped up, but the actors are still on the stage. What to do? I know - how about some songs? Good idea! So "Spring" comes in to sing a song about the cuckoo-bird, and "Winter" sings one about icicles and the milk freezing and people having colds. The End!!
I'm going to do this scene in two installments, because it is really long - about 1/3 of the entire play! The way this play is divided into acts is very strange.

The scene starts with a bit of a cat-fight between Katherine and Rosaline, composed almost entirely of puns on the word "light," in its various senses of light-skinned, light-hearted, slim, and promiscuous.

The princess shows the gift she has received from the king - a miniature portrait surrounded by diamonds. All the other girls confess that they too have received valuable gifts from their admirers, in addition to reams of bad poetry. They are unimpressed with both the gifts and with the givers. More than that - they seem affronted - they don't just reject their suitors, they want revenge on them. I think they are insulted at being used, without any encouragement on their part, as the pretext for the men to break their vows. And they think that men who are so faithless to their vows (however foolishly undertaken) will prove equally unfaithful as lovers.

Boyet comes in to report that the men are on their way, dressed up as "Muscovites." The ladies decide that they will be masked and will wear each other's love-tokens, to trick the men into making their addresses to the wrong women - the better to mock them, though it hardly seems necessary.

The men enter in their Russian costumes and, in a funny scene, the men and women speak to each other through Boyet, as if he were an interpreter, although they are all speaking the same language.

The women defeat them men with their superior wit, and drive them from the field. This play is like a mirror image of The Taming of the Shrew, which was written around the same time; in this one, the women very definitely have the upper hand, wit-wise and otherwise-wise.

Soon the men are back, dressed in their ordinary clothes. The king tries to give the women a belated invitation to his court, but the women are having none of it. The princess says, "This field shall hold me, and so hold your vow. Nor God nor I delights in perjur'd men." At which the king whines, "Rebuke me not for that which you provoke." Grrrr! The women then reveal that the men have been swearing love to the wrong partners, so they are forsworn again.

At this point, the rest of the crew come in to present their pageant of "The Nine Worthies." That shall be the subject of the next installment.
Another scene with Nathaniel and Holofernes (yawn). They are discussing the faults of Armado. Some of the criticism is deserved - Armado is vain, ridiculous, affected, etc. But Holofernes's chief complaint against him seems to be that he does not pronounce silent letters, such as the "b" in "debt" and the "gh" in "neigh." (Question: Are we to understand that Holofernes uses this ridiculous mode of pronunciation? Or has Shakespeare constructed Holofernes's lines so that he never uses words with silent letters? I am too lazy to check.) He also takes Armado to task for saying "abominable" and not "abhominable," which, as the notes point out, is a mispronunciation based on incorrect etymology. As Moth observes, "They have been at a great feast of languages and stolen the scraps." I like Moth.

Moth, Armado, and Costard solicit the help of Nathaniel and Holofernes with an entertainment the king is organizing for that afternoon (or as Armado puts it "in the posteriors of the day"). Moth amuses himself by manipulating Holofernes into calling himself a sheep and a cuckold. But enough of this tomfoolery - on with the show! Holofernes bullies the others into accepting his suggestion of a pageant of the Nine Worthies, even though there are only five of them. "I will play three myself," says Holofernes, but that still makes only 7.

I cannot close my synopsis of this scene without calling attention to a remarkable speech by Armado. Bragging of his closeness with the king, he says, "It will please him sometimes to lean upon my poor shoulder, and with his royal finger, thus dally with my excrement, with my mustachio - but, sweetheart, let that pass." If I had been drinking milk when I read that line, it would definitely have squirted out my nose.
Scene 2

At this late stage, halfway through Act IV, we are introduced to two new characters: the parson Nathaniel and the schoolmaster Holofernes. They perform a little comedy routine revolving around Holofernes's pedantic use of language. I happen to find the Latin language inherently hilarious, but that's just me; I can't imagine most audiences, then or now, being bowled over by comedy based on (a) wordplay involving Latin expressions and similar-sounding English words, such as "haut credo" and "old grey doe"; and (b) puns on the technical terms for deer of various ages, even if one of them is "pricket." I can't help feeling that is is a scene that Shakespeare had lying around, and decided this was as good a place for it as any.

Jaquenetta comes in with the letter that Biron has written to Rosaline. It looks like a fairly innocent love poem, and Oxford does not point out any double entendres, but... Given the indecent meaning ascribed to the word "mark" in the previous scene, I wonder just what kind of "knowledge" we are talking about in the line, "If knowledge be the mark, to know thee shall suffice." Especially since the next line is, "Well learned is the tongue that well can thee commend." If you read enough Shakespeare, you just can't get your mind out of the gutter.

Scene 3

Remember the vow of chastity that the king and his men were taking in the first scene? We know by this time that all of them have broken it, but apparently none of them know that the others have ... until now. In this scene, the king, Longueville, and Dumaine are all caught reciting sonnets which they have written for their ladies. So all is known - well, almost all. The others still don't know that Biron is also smitten. But just as he is delivering a self-righteous speech about how he is the only one who has kept the vow, in come Costard and Jaquenetta with his letter to Rosaline. The others all turn on him, heaping scorn and abuse on the object of his affections.

One interesting question that arises at this point is, Is Rosaline black? The Oxford edition thinks so; it refers to her as a "dark-skinned lady," and the picture on the front of the book is of a black woman (in a top hat, but let that pass). One of the illustrations in the book is a scene from the 1985 Royal Shakespeare Company production, in which she was played by a black actress. The rationale for that interpretation is in this scene:

King: By heaven, thy love is black as ebony.
Biron: Is ebony like her? O word divine ...
No face is fair that is not full so black.
..........
Dumaine: To look like her are chimney-sweepers black.
Longueville: And since her time are colliers counted bright.
King: And Ethiops of their sweet complexion crack.

But since all this said to punish Biron, I don't think it can be taken as a straightforward account of the lady's looks. In Act 3, Biron described her as "a whitely wanton with a velvet brow, with two pitch-balls stuck in her face for eyes." From which I deduce that she is black in the same way as the "black Irish" are black: she has pale skin and dark hair and eyes. As I see it, the other guys call her black in this scene primarily in order to contradict Biron's description of her as "fair" (in the sense of good-looking). Hovering just off-stage (as with the play on the word "Jew" in Act 3) is the racist assumption that to be black is inherently to be ugly; surely, it would be patently absurd to think that an "Ethiop" could have a "sweet complexion." Perhaps the RSC and Oxford University Press are trying to avoid perpetuating this pernicious idea by making Rosaline actually, literally black; but I think they are being disingenuous.

Biron takes the teasing in good grace. The others then ask him to come up with "some salve for perjury," "some quillets, how to cheat the devil," that is, some specious reasoning to "prove our loving lawful and our faith not torn." He obliges with a long speech arguing that, if learning was their aim, love is the best way to achieve it, for who is so sensitive as a lover? All are delighted with this line of reasoning, and go off to prepare "revels, dances, masques, and merry hours."

Biron, however, is not so sure. "Sow'd cockle reap'd no corn," he muses gloomily, "and justice always whirls in equal measure." What happiness can be in store for men who are (as Costard bluntly put it) "traitors"?
I have one word for this scene - FILTHY! I know Shakespeare is often bawdy, but "bawdy" doesn't begin to cover it.

The scene starts with the ladies and gentlemen going hunting. The princess seems less than enthusiastic: "Where is the bush that we must stand and play the murderer in?" She reflects on how peer pressure makes people do things they know are wrong, "as I for praise alone now seek to spill / The poor deer's blood, that my heart means no ill."

Costard delivers Armado's letter to the princess, whom he believes to be Rosaline, instead of to Jaquenetta. Did anyone think he would deliver the letters to the right people? Boyet reads it aloud, to the amusement of all.

Boyet, Costard, Rosaline, and Maria remain after the rest of the party depart, and that is when things really get out of control. With only a slight pretense that they are talking about archery, they have a conversation that ranges from sexual intercourse ("let the mark have a prick in't"), impotence and cuckoldry ("Thou canst not hit it, my good man ... An I cannot, another can.") to masturbation ("if my hand be out, belike your hand is in") and ejaculation ("She will get the upshoot by cleaving the pin").

I don't know about you, but I confess this brought a blush to my cheek, when I realized what they were talking about. Even the characters seem a bit grossed out. After the "upshoot" line, Maria says, "Come, come, you talk greasily, your lips grow foul."

After the gentlefolk (?) depart, Costard is left to reflect, "O' my troth, most sweet jests, most incony vulgar wit / When it comes so smoothly off, so obscenely, as it were so fit." Perhaps it is the word "incony" that reminds him of that delightful little "handful of wit," the page Moth. So different from the coarseness and vulgarity of the upper classes. "A most pathetical nit," he calls him, but the Oxford edition insists that is a compliment.
Act 3 is another short, single-scene act. The first two-thirds of it consists of a conversation between the pompous ass Armado, the handsome page Moth, and the rustic Costard. It is one of those Shakespearean conversations full of puns, sexual innuendo (according to my Oxford study edition, every other word seems to mean "prostitute"), and people talking at cross purposes (Armado is trying to talk about the art of writing, but Costard is under the impression that they are talking about medical matters such as salves, laxatives, broken bones, and pus). You all know the drill, so we won't linger over it.

I do wonder how much of this wordplay I would have picked up if I had heard it on the stage without reading it first. Some of the allusions are quite obscure (even Oxford University Press says so). And the key pun is in French, involving l'envoi (a farewell, or an author's valedictory note to the reader) and l'oie (a goose).

What I really want to do is to call your attention to one line. Having given Costard a letter to take to his inamorata, Jaquenetta, Armado prepares to depart:

Armado: Moth, follow. [Exit.
Moth: Like the sequel, I. Signor Costard, adieu. [Exit.
Costard: My sweet ounce of man's flesh, my incony Jew!

"Ounce of man's flesh"? "Incony Jew"?

Oxford has no idea what to make of this. They gloss "incony Jew" as "a vague term of endearment."

According to information I found on the Internet, "incony" is an old word meaning "not cunning", i.e. an innocent, artless, pretty little thing. It also sounds like "coney," meaning rabbit, and like Shakespeare's favourite word for female genitals. (I found another site that suggested it was short for "incontinence" or "inconvenient erection," but I don't believe that.)

OK, so I can understand why Costard would use the word "incony" in connection with Moth, whom all the guys seem to find adorable. But why Jew?

Most sources seem to think that the word is not "Jew," but "jew" - a phonetic or dialect rendering of "jewel," and also a pun on "adieu." (Sort of like Woody Allen's line in Annie Hall: "D'Jew eat? No, d'Jew?") I think the word "Jew" may be hovering in the background, however. Costard's next line after "incony jew" is a comment on the niggardliness of the the "remuneration" which Armado gave him for carrying the letter: "Remuneration? O, that's the Latin word for three farthings." So it may be a subtle reference to the alleged tightfistedness of the Jews.

What about "sweet ounce of man's flesh"? No doubt this also refers to that dainty morsel, Moth. But I like to think that it was at this moment that Shakespeare got the idea for The Merchant of Venice. (According to the usual chronology, LLL dates from 1594-5 and MoV from 1596-7.)

The rest of the act is quickly told. Costard meets Biron, who gives him a letter for Rosaline, and a shilling (16 times as much as Armado's "remuneration"). The scene closes with a soliloquy by Biron: "And I, forsooth, in love! I, that have been love's whip! ... What? I love, I sue, I seek a wife?" He goes on to talk about how his beloved is ugly and promiscuous, however, so it isn't as sweet as Benedick's speech in Much Ado.

It's all the fault of the "king of codpieces," that "giant dwarf, Dan Cupid."
Scene 1, part 2:

Following all the exposition about the king, the courtiers, and the vow, we meet a bunch of new characters. Constable Dull enters (a lesser version of Dogberry from Much Ado), bringing in "Costard the swain" who is under arrest. Dull brings a letter from the Spanish knight, Don Armado, detailing Costard's offense. The King expects to find amusement, if nothing else, in Don Armado's letter, for Don A. is known to be "a man of fire-new words, fashion's own knight" "one whom the music of his own vain tongue Doth ravish like enchanting harmony."

In his own inimitable style, Don Armado explains that Costard has "sorted and consorted" with "a child of our grandmother Eve, a female, or, for thy more sweet understanding, a woman." Perhaps I am naive, but I am really not sure what is involved in this "sorting and consorting." Costard admits that he was "taken with" a wench/damsel/virgin/maid named Jaquenetta, but this does not really clear it up. Were they having sex, going for a stroll together in the park, or what? Don Armado calls it an "obscene and most preposterous event," but Don Armado, as we shall learn, is not an impartial witness.

Scene 2:

Enter Don Armado and his page, Moth. Don Armado explains at length how he is suffering for the love of a "base wench" - in fact, none other than Jaquenetta, the very wench "that I took in the park with the rational hind Costard." (He also seems to be flirting with his page, but I leave that as an exercise for those more adept at uncovering the subtext.)

Jaquenetta enters briefly. She seems quite unimpressed with her Spanish knight. "I will tell thee wonders," he promises, to which she replies, "With that face?"

Dull commits Costard to the custody of Armado, who sends him off to prison with Moth as jailer. Left alone, Armado indulges in a soliloquy in which he compares himself to various men who have been undone by love, such as Samson, Solomon, and Hercules. He resolves to give up the sword and take up the pen. "Adieu, valour; rust, rapier; be still, drum ... Assist me, some extemporal god of rhyme, for I am sure I shall turn sonnet."

Comments: All very amusing, but have we not lost sight of the plot about the Princess of France?
I know Laura has not finished her postings on "All's Well That Ends Well," but I figure I'd better get started on "Love's Labour's Lost," since our trip to Stratford is less than a month off.

Act 1, Scene 1 is quite long, and falls into two distinct sections. Today's installment will cover the first part of the scene (lots of exposition) and some of the background to the play.

The first thing we notice is that the action takes place at the court of the King of Navarre. The King of Navarre in Shakespeare's day was Henri de Bourbon (Henri IV of France). If you have read Dumas's Marguerite de Valois and Chicot the Jester, you will remember him as a witty, lovable, but rather amoral rogue. He succeeded to the throne of France in 1589, but was unable to take power because he was a Protestant. So in 1593 he converted to Catholicism, saying, "Paris is well worth a mass." This, you may imagine, did not endear him to Queen Elizabeth or her subjects.

Henri was famous in his day for was his prodigious sexual appetite. According to Wikipedia, "his good judgement was known to desert him when it came to women." In fact he seems to have appreciated all of the pleasures of the flesh. He is said to have originated the expression "a chicken in every pot" (not to mention a woman in every port).

Shakespeare's imaginary King of Navarre is not Henri de Bourbon, and "Love's Labour's Lost," like other Shakespeare comedies, is set in a never-never land which just happens to have the same name as a real place. Nonetheless, "King of Navarre" is an interesting choice of name for an excessively ascetic king who forswears the company of women and who issues edicts prohibiting various kinds intercourse, both sexual and social. I mean ... would you write a play with a character named "Bill Clinton" and expect it not to mean anything?

So, on to the play.

When the scene opens, the king is trying to get three of his courtiers to sign an agreement "to keep those statutes that are recorded in this schedule here." At this point, we don't know exactly what is in the schedule, but it seems that the courtiers have sworn to devote themselves to study for a period of three years ("Our court shall be a little academe"). We also learn that the king is motivated by vanity ("Navarre shall be the wonder of the world") rather than by the love of learning.

The first two courtiers, Longueville and Dumaine, sign the document, but the third, Biron, hesitates. He reveals the content of the agreement: not to see a woman for the term of three years, to fast one day a week and eat only one meal on other days, and to sleep only 3 hours a night. He says he only agreed to study with the king for three years, but not to all those other conditions. In a parody of the Socratic method, he asks the king, "What is the end of study?" King: "Why, that to know which else we should not know." Biron: "Come on then, I will swear to study so, to know the thing I am forbid to know" - such as how to dine well, where to meet a mistress, and how to get out of an oath without being forsworn. The king tells him that if he feels like that, he can go home. Since he has given his word, however, Biron signs, predicting that he will be the one to keep the vow the longest.

It appears that the king is intent on imposing his puritannical ways on the whole kingdom, not just his courtiers. It will emerge later that his male subjects are subject to a year's imprisonment for being "taken with" a woman (whatever that means). Women are forbidden to come within a mile of the court, on pain of losing their tongues. Biron, however, points out something the king has overlooked: that the princess of France is approaching on an important diplomatic mission. The king says he will have to make an exception in cases of "mere necessity." Biron predicts that there will be many such "necessities."

Comments: The story so far makes me think of Gilbert and Sullivan. It it like a cross between "Princess Ida" (where the women form a female academy and abjure the company of men) and "The Mikado" (where the emperor has made flirting a capital offence). "So he decreed, in words succinct, That all who flirted, leered or winked (Unless connubially linked), Should forthwith be beheaded." It also reminds me a bit of the Gershwin musical "Girl Crazy." I guess Shakespeare cannot be held responsible for any of these.

Profile

mamaredcloud

July 2025

S M T W T F S
   123 45
678 9 10 1112
131415161718 19
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios